Traduzione in Inglese di Slackware 4 dummies

Se avete problemi con l'installazione e la configurazione di Slackware postate qui. Non usate questo forum per argomenti generali... per quelli usate Gnu/Linux in genere.

Moderatore: Staff

Regole del forum
1) Citare sempre la versione di Slackware usata, la versione del Kernel e magari anche la versione della libreria coinvolta. Questi dati aiutano le persone che possono rispondere.
2) Per evitare confusione prego inserire in questo forum solo topic che riguardano appunto Slackware, se l'argomento è generale usate il forum Gnu/Linux in genere.
3) Leggere attentamente le risposte ricevute.
4) Scrivere i messaggi con il colore di default, evitare altri colori.
5) Scrivere in Italiano o in Inglese, se possibile grammaticalmente corretto, evitate stili di scrittura poco chiari, quindi nessuna abbreviazione tipo telegramma o scrittura stile SMS o CHAT.
6) Appena registrati è consigliato presentarsi nel forum dedicato.

La non osservanza delle regole porta a provvedimenti di vari tipo da parte dello staff, in particolare la non osservanza della regola 5 porta alla cancellazione del post e alla segnalazione dell'utente. In caso di recidività l'utente rischia il ban temporaneo.
samiel
Staff
Staff
Messaggi: 5510
Iscritto il: ven 16 gen 2004, 0:00
Nome Cognome: Mauro Sacchetto
Slackware: 13.0
Kernel: 2.26
Desktop: KDE
Distribuzione: anche Debian
Località: Venezia

Messaggio da samiel »

Ti ho inviato or ora il sorgente latex.

Kile lo conosco, e la versione di Lyx che trovi
qui in slacky l'ho pacchettizzata io.
comunque per Vim c'è Vim_Latex, che scarichi qui:
http://vim-latex.sourceforge.net/
Però a me piace fare tutto a mano...

M.

Avatar utente
elettronicha
Master
Master
Messaggi: 1712
Iscritto il: mer 13 apr 2005, 0:00
Località: Torino
Contatta:

Messaggio da elettronicha »

Va bene se per ora traduco introduzione e capitolo 1? Formato txt.
Ultima modifica di elettronicha il lun 23 ott 2006, 12:49, modificato 1 volta in totale.

samiel
Staff
Staff
Messaggi: 5510
Iscritto il: ven 16 gen 2004, 0:00
Nome Cognome: Mauro Sacchetto
Slackware: 13.0
Kernel: 2.26
Desktop: KDE
Distribuzione: anche Debian
Località: Venezia

Messaggio da samiel »

Aggiudicato! Va bene txt, poi sistemo io il latex
quando mi mandi il file

M

Avatar utente
giberg
Linux 4.x
Linux 4.x
Messaggi: 1282
Iscritto il: mer 21 set 2005, 17:28
Nome Cognome: Gianni
Slackware: current64
Kernel: 3.7.1
Desktop: 4.8.5
Località: S. Biagio di Callalta (TV)

Messaggio da giberg »

samiel ha scritto: Kile lo conosco, [...]

Però a me piace fare tutto a mano...

M.
[OT]
Beh, Kile comunque ti fa fare a mano. Più che altro è comodo perché aiuta nella scrittura del codice (un po' come fa Quanta per l'HTML).
[/OT]

samiel
Staff
Staff
Messaggi: 5510
Iscritto il: ven 16 gen 2004, 0:00
Nome Cognome: Mauro Sacchetto
Slackware: 13.0
Kernel: 2.26
Desktop: KDE
Distribuzione: anche Debian
Località: Venezia

Messaggio da samiel »

Se ami Vim, con VimLatex hai comunque un ausilio
nello scrivere il codice.

M.

Avatar utente
elettronicha
Master
Master
Messaggi: 1712
Iscritto il: mer 13 apr 2005, 0:00
Località: Torino
Contatta:

Messaggio da elettronicha »

Scusami, Mauro, poesia non ne faccio, vero? :p

"Tuttavia ha un suo contraltare per nulla secondario nel fatto che è altamente personalizzabile" lo traduco molto più prosaicamente.:lol:

In generale, tento di fare una traduzione libera, ma attinente, che si adatti meglio, nelle mie possibilità, alla lingua inglese.

PS
Stavo pensando una cosa: non ci potremmo far aiutare dalla professoressa di inglese della tua scuola che ha una cotta segreta per te e pende dalle tue labbra? :badgrin:

samiel
Staff
Staff
Messaggi: 5510
Iscritto il: ven 16 gen 2004, 0:00
Nome Cognome: Mauro Sacchetto
Slackware: 13.0
Kernel: 2.26
Desktop: KDE
Distribuzione: anche Debian
Località: Venezia

Messaggio da samiel »

poesia non ne faccio, vero?
Beh, è come tradurre Dante, ci vogliono dei compromessi,
data l'altezza della lingua :-)
Io ho tre classi e tre colleghe di inglese,
verifico se qualcuna è segretamente innamorata di me,
ma in ogni caso dubito che siano pratiche di inglese informatico...

M.[/quote]

Avatar utente
giberg
Linux 4.x
Linux 4.x
Messaggi: 1282
Iscritto il: mer 21 set 2005, 17:28
Nome Cognome: Gianni
Slackware: current64
Kernel: 3.7.1
Desktop: 4.8.5
Località: S. Biagio di Callalta (TV)

Messaggio da giberg »

samiel ha scritto:Se ami Vim, con VimLatex hai comunque un ausilio
nello scrivere il codice.

M.
Allora proverò... Così imparo meglio ad usare anche Vim oltre a quelle due cose che so.

Avatar utente
elettronicha
Master
Master
Messaggi: 1712
Iscritto il: mer 13 apr 2005, 0:00
Località: Torino
Contatta:

Messaggio da elettronicha »

Ho riletto il topic, la prefazione e il primo capitolo li aveva già presi Harp... e io ho già tradotto 2 pagine... :lol:

Non è possibile fare una lista dei capitoli già aggiornati all'inizio del topic e aggiornarla mano a mano?

Avatar utente
gohanz
Staff
Staff
Messaggi: 5832
Iscritto il: mar 30 nov 2004, 0:00

Messaggio da gohanz »

Non potete fare una cosa simile a quella realizzata da Liquid per WikiSlacky. Parlo dell'elenco dei documenti da trascrivere.

http://www.slacky.it/wikislack/index.ph ... rascrivere

Avatar utente
Harp
Staff
Staff
Messaggi: 1424
Iscritto il: sab 17 apr 2004, 0:00
Nome Cognome: Franco Fiorin
Slackware: 13.0
Kernel: 2.6.29
Desktop: KDE 4.2.4
Località: Vittorio Veneto (TV)
Contatta:

Messaggio da Harp »

Scusate se non mi sono più fatto sentire, ma ho avuto qualche problema di salute.
Per quanto riguarda la mia parte: prefazione e 1° capitolo, sono quasi alla fine e conto di proseguire con una delle purtroppo ancora tante parti mancanti, durante le vacanze natalizie.
Confido ancora nella validità del progetto.

Prima o poi riusciremo a tradurla!!

Ciao a tutti.

P.S. Attenzione a non tradurre parti già prenotate.

Avatar utente
pepe.carvalho
Linux 0.x
Linux 0.x
Messaggi: 85
Iscritto il: sab 5 nov 2005, 9:46

Messaggio da pepe.carvalho »

Harp ha scritto:Scusate se non mi sono più fatto sentire, ma ho avuto qualche problema di salute.
Per quanto riguarda la mia parte: prefazione e 1° capitolo, sono quasi alla fine e conto di proseguire con una delle purtroppo ancora tante parti mancanti, durante le vacanze natalizie.
Confido ancora nella validità del progetto.
Io ho fatto 1/2 dal capitolo 17, cerco di finirlo prossimamente.

Avatar utente
glpiana
Linux 3.x
Linux 3.x
Messaggi: 636
Iscritto il: lun 12 gen 2004, 0:00
Contatta:

Messaggio da glpiana »

eccomi tornato a slackware. harp, puoi fare un veloce riassunto delle parti che sono già state tradotte o che sono in via di traduzione, cosicchè possa cercarmi una parte che capisco per tradurla?

p.s.: ignoro l'uso di latex, sarei comunque utile se traducessi in testo semplice lasciando la formattazione a chi ha pratica?

Avatar utente
Harp
Staff
Staff
Messaggi: 1424
Iscritto il: sab 17 apr 2004, 0:00
Nome Cognome: Franco Fiorin
Slackware: 13.0
Kernel: 2.6.29
Desktop: KDE 4.2.4
Località: Vittorio Veneto (TV)
Contatta:

Messaggio da Harp »

glpiana ha scritto:eccomi tornato a slackware. harp, puoi fare un veloce riassunto delle parti che sono già state tradotte o che sono in via di traduzione, cosicchè possa cercarmi una parte che capisco per tradurla?

p.s.: ignoro l'uso di latex, sarei comunque utile se traducessi in testo semplice lasciando la formattazione a chi ha pratica?
Anch'io non conosco Latex.
Per quanto riguarda il riassunto dei capitoli "prenotati", è tutto scritto in questo post.
Purtroppo, tra impegni di lavoro e di salute, ho avuto poco tempo a disposizione, per cui aggiorno tutti per S. Stefano o al massimo il 27 dicembre, confidando nel maggior tempo a disposizione durante le ferie, ok?
Per ora, ringrazio tutti per la disponibilità e rinnovo l'incitamento a tradurre questa super guida.
Mi raccomando, cercate di dedicare un po' di tempo anche voi durante questi giorni di vacanze in modo di riuscire a portarci un po' avanti col progetto, ok?

Ciao, Franco.

Avatar utente
pepe.carvalho
Linux 0.x
Linux 0.x
Messaggi: 85
Iscritto il: sab 5 nov 2005, 9:46

cap 17 - tradotto

Messaggio da pepe.carvalho »

ciao ragazzi,

ho inviato a Mauro il cap 17 tradotto.

Quindi facendo il punto di quanto fatto fin qui:

Introd. e Cap. 1- Harp - IN VIA DI COMPLETAMENTO
Cap. 4 - ninobi - COMPLETATO
Cap. 17 - PepeCarvalho - COMPLETATO



Altri volontari per gli altri capitoli? Altrimenti e' dura arrivare alla fine!

Come dicevo anche a Mauro via mail io proporrei, se riuscissimo ad avere una mole significativa di capitoli tradotti, di metterli su wiki, tipo WikiSlacky (con un piccolo sforzo aggiuntivo, potremmo occuparcene noi stessi che abbiamo fatto le traduzioni). Questo permetterebbe una grande flessibilita': penso agli utenti esperti (internazionali ;=)) che leggendolo si potrebbero accorgero di errori e imprecisioni, e che facilmente potrebbero contribuire e migliorare la documentazione riscrivendo piccole parti o arricchendole ecc.

comunque questi al momento sono sogni... la dura realta' e' che abbiamo ancora un bel po' di capitoli di tradurre prima di fantasticare...

Rispondi